糠に釘
ぬかにくぎ
ことわざの意味
いくら意見や忠告をしても、少しも手応えや効果がないこと。
言葉の由来
糠(ぬか)に釘を打っても、柔らかくて効かないことから。
使い方の例
- “何度説明しても理解してくれない。糠に釘だ。”
似たことわざ
英語の表現
Like water off a duck's back.
使う場面
参考文献
- 新村出 編『広辞苑 第七版』岩波書店, 2018年
- 松村明 編『大辞林 第四版』三省堂, 2019年
- 尚学図書 編『故事ことわざ辞典』小学館, 2012年
関連することわざ
暖簾に腕押し
のれんにうでおし
いくら力を入れても手応えがなく、張り合いがないこと。
馬の耳に念仏
うまのみみにねんぶつ
いくら意見や忠告をしても、まったく効き目がないこと。聞く耳を持たない相手への徒労を表す。何度説明や説得を試みても全く届かない状況を指す。仏教で有難い言葉とされる「念仏」でさえ馬には届かないことから、どれほど誠実な言葉も理解しようとしない相手には無意味だという含意がある。繰り返し指摘しても改善が見られない場面でよく使われる。
針小棒大
しんしょうぼうだい
小さなことを大げさに言うこと。針ほどの小さなことを棒ほどに大きく言う。
切羽詰まる
せっぱつまる
事態が差し迫って、どうにもならなくなること。追い詰められること。
身から出た錆
みからでたさび
自分の犯した悪行の結果として、自分自身が苦しむこと。
覆水盆に返らず
ふくすいぼんにかえらず
器からこぼれた水は二度とその器に戻せないように、一度起きてしまったことはどれほど悔やんでも元の状態に戻すことができないということ。過去の失言・別れ・失敗・壊れた信頼関係など取り返しのつかない事態に対して用いられる。後悔への戒めとして機能するとともに、過去に縛られず前を向くことを促す含意も持つ表現である。
手を尽くす
てをつくす
あらゆる手段を試みること。できることを全てやること。
捕らぬ狸の皮算用
とらぬたぬきのかわざんよう
まだ手に入れていないものを当てにして計画を立てること。確実でない利益をあてにして、あれこれ皮算用をする行為のこと。まだ得ていない結果を前提にして喜んだり計画を進めたりする、根拠のない楽観的な行為を批判的に表す。英語の「孵化する前にひよこを数えるな(Don't count your chickens before they hatch)」に対応する。